Översätt e-boksfiler utan att göra dem till ett formatteringspussel
Att översätta en e-bok innebär inte att skapa en kopia på ett annat språk. Det innebär att leverera en fullt fungerande EPUB-fil som visas korrekt på alla läsare.
Vanliga problem med dåliga EPUB-översättningar
- Saknade eller omvända kapitel
- Trasiga interna länkar och innehållsförteckning
- Felkodade specialtecken
- Saknade bilder eller skadat layout
Vad som skiljer en bra EPUB-översättare
En bra översättare behandlar EPUB:en som ett strukturerat dokument, inte som råtext. Den extraherar innehåll säkert, översätter det och producerar en giltig EPUB-utdatafil.
EPUBtoEPUB analyserar filstrukturen, översätter texten kapitel för kapitel och bygger om e-boken med alla originalelement.