Traduci file ebook senza trasformarli in un puzzle di formattazione
Tradurre un ebook non significa creare una copia in un'altra lingua. Significa consegnare un file EPUB completamente funzionante che si visualizza correttamente su tutti i lettori.
Problemi comuni nelle cattive traduzioni EPUB
- Capitoli mancanti o nell'ordine sbagliato
- Link interni e sommario danneggiati
- Caratteri speciali codificati in modo errato
- Immagini mancanti o layout corrotto
Cosa distingue un buon traduttore EPUB
Un buon traduttore tratta l'EPUB come un documento strutturato, non come testo grezzo. Estrae il contenuto in modo sicuro, lo traduce e produce un file EPUB valido in output.
EPUBtoEPUB analizza la struttura del file, traduce il testo capitolo per capitolo e ricostruisce l'ebook con tutti gli elementi originali.