E-könyvek fordítása az EPUB struktúra megőrzésével
Egy e-könyv fordítása nem jelenti másolat készítését más nyelven. Azt jelenti, hogy egy teljesen működő EPUB fájlt kell szállítani, amely minden olvasón helyesen jelenik meg.
Rossz EPUB fordítások tipikus problémái
- Hiányzó vagy felcserélt fejezetek
- Sérült belső linkek és tartalomjegyzék
- Helytelenül kódolt speciális karakterek
- Hiányzó képek vagy sérült elrendezés
Az EPUBtoEPUB elemzi a fájl szerkezetét, fejezetről fejezetre fordítja a szöveget, és újraépíti az e-könyvet minden eredeti elemmel.