Oversæt e-bogsfiler uden at gøre dem til et formateringspuslespil
At oversætte en e-bog betyder ikke at skabe en kopi på et andet sprog. Det betyder at levere en fuldt fungerende EPUB-fil, der vises korrekt på alle læsere.
Almindelige problemer med dårlige EPUB-oversættelser
- Manglende eller omvendte kapitler
- Ødelagte interne links og indholdsfortegnelse
- Forkert kodede specialtegn
- Manglende billeder eller beskadiget layout
EPUBtoEPUB analyserer filstrukturen, oversætter teksten kapitel for kapitel og gendanner e-bogen med alle originale elementer.